Перевод "after sales" на русский
Произношение after sales (афте сэйлз) :
ˈaftə sˈeɪlz
афте сэйлз транскрипция – 32 результата перевода
You want to die? You really want to do this?
Is remodeling a free after sales service?
An architect has principle and has to be responsible.
Лучше убей меня сразу!
Что за отношение? Перепланировку на вкус покупателя делают за деньги!
Архитектор должен нести ответственность за свой проект.
Скопировать
It's strange to find you here.
An accountant wanting to look after sales at the counter.
I came to see...
Странно, что ты здесь.
Счетовод хочет взглянуть на объёмы продаж.
Я спустился посмотреть...
Скопировать
Malls are just awful and humiliating.
They're just store after store of these horrible sales people making a big fuss out of an adult shopping
There are petite adults who are sort of smaller, who need to wear, maybe, a kids' size 10.
В торговых центрах ужастно и унизительно!
Магазин за магазином ... с этими отвратительными продавцами .. которые так носятся вокруг одного взрослого в детском отделе.
Есть и взрослые маленького роста, которые ... поменьше остальных.. и носят детские размеры.
Скопировать
That's what I say, by God, and so does John MacAteer.
And I'm proud to tell you that this afternoon, he came to tell me that, after walking in cold to the
for a full set of replacement windows!
Вот что я отвечаю, с божьей помощью, как и Джон МакАтир.
И я горд сказать вам, что сегодня, он пришел и сказал мне это, после того как побывал в здании "Линкс Бизнес Систем" в Пейсли, и после шести недель изнурительных презентаций, компания попросила его рассчитать стоимость
полной замены всех окон!
Скопировать
Clearly some slowing in the pace of spending was necessary, if the economy was to progress along balanced and sustainable growth.
Inventory sales ratios rose only moderately, and even after the policy actions taken in January, the
Just a reflex.
Вполне очевидно, что более или менее разумная политика в области расходов... всегда приводит к экономическому росту. Однако, к сожалению, такой политики не велось.
...и даже после всех действий, предпринятых в январе... ситуация остается напряженной и довольно рискованной.
Обычный рефлекс.
Скопировать
I should tell her so that she never drinks it again.
After you designed it, its sales dropped.
Aigoo, you ruined this delicious one.
чтобы она больше никогда его не пила.
и продажи вина упали.
из-за тебя такое вино страдает!
Скопировать
Aigoo, you ruined this delicious one.
After I designed it, its sales jumped!
You're now getting sleepy.
из-за тебя такое вино страдает!
Благодаря моему дизайну продажи подскочили!
Тебе спать пора!
Скопировать
Consider a new typical drug.
After an average development cost of 900 million, a successful launch depends on sales reps delivering
I put every fiber of my soul into this company.
Например, новый типовой препарат.
После средних затрат на разработку в сумме 900 миллионов успешный запуск зависит от торговых представителей, распростаняющих весь комплекс информации.
Я вкладываю каждую частичку своей души в эту компанию.
Скопировать
Oh, wait, wait, wait.
Um, I was going to All Sales Vinyl after school.
The vintage record store?
Подожди, подожди.
Я тут собиралась после школы в "Винил на продажу".
Винтажный магазин пластинок?
Скопировать
You want to die? You really want to do this?
Is remodeling a free after sales service?
An architect has principle and has to be responsible.
Лучше убей меня сразу!
Что за отношение? Перепланировку на вкус покупателя делают за деньги!
Архитектор должен нести ответственность за свой проект.
Скопировать
And our last debenture issue was this year's fastest seller.
So, third quarter and year-to-date we have set a new record in sales, a new record in gross a new record
In short we're loaded.
Облигации Акционерной компании разошлись мгновенно.
Итак, по итогам 3-го квартала этого года мы достигли рекордной суммы новых продаж, рекордного валового сбора и рекордной суммы дохода, полученного, как до, так и после уплаты налогов.
За прошедший год количество наших акций удвоилось. Одним словом, мы богаты!
Скопировать
It's sort of sexual.
Sales, for instance, were made for frustrated women. There's no compulsive buying after good sex.
Or have you seen it? No.
Распродажи, например, были придуманы для разочарованных женщин.
После хорошего секса не бывает такого страстного желания пойти по магазинам, или ты не согласен?
Если честно, я редко хожу по магазинам.
Скопировать
Even better.
I keep thinking, I can hardly wait for all the after-Christmas sales.
Deb really went all out.
Даже лучше.
Я всё думаю – "дождаться не могу после-рождественских распродаж", а потом вспоминаю, что сейчас не Рождество.
Деб и правда старалась изо всех сил.
Скопировать
This time with you.
After all, what's the point in watching it, when my opinions can subsequently be cut to suit the needs
The fact is, Michelangelo, until now I've had reservations about Merlin's work, serious reservations.
На этот раз с тобой.
В конце концов, какой смысл смотреть его, когда мое мнение может быть впоследствии вырезано в соответствии с потребностями графика продаж парфюма?
Факт в том, Микеланджело, теперь у меня есть оговорка насчет работы Мерлина, серьезная оговорка.
Скопировать
It's strange to find you here.
An accountant wanting to look after sales at the counter.
I came to see...
Странно, что ты здесь.
Счетовод хочет взглянуть на объёмы продаж.
Я спустился посмотреть...
Скопировать
Maybe they're just trying to level the playing field by literally leveling the playing field.
You know, if she swoops in and wins this thing after all my hard work-- the-- the carnivals, the bake
Oh, you know what?
Возможно, они хотят выровнять игровое поле, просто чтобы выровнять игровое поле.
Знаешь, если она вот так ворвётся и выиграет после всех моих трудов... карнавалов, распродаж выпечки, ужинов со спагетти...
Знаешь что?
Скопировать
Yeah, it's a highfalutin way of saying that the gun laws are lax at best.
After the 2008 elections, the Floridians were nervous about losing their Second Amendment rights and
How many of those men fit that profile in Tampa?
Да, это напыщенный способ сказать, что законы об оружии, как минимум, очень неопределенные.
После выборов в 2008 году жители Флориды нервничали из-за утраты Второй поправки и продажи оружия были убойными, вот такой каламбур.
Как много мужчин подходит под такой профиль в Тампе?
Скопировать
Quentin Sainz's company was on the verge of bankruptcy.
Three months after that drug hit the market, sales rocketed to $38 million a quarter, which is clear
Now, your honor, does that sound like a groundless claim to you?
Компания Квентина Сейнза была на грани банкротства.
Через три месяца после того, как препарат появился на рынке, и прибыль от продаж взлетела до 38 миллионов в каждом квартале, что является очевидным мотивом по фальсификации клинических исследований.
Ваша честь, это можно рассматривать, как необоснованное заявление?
Скопировать
Look at "A Million Little Pieces."
The sales increased after it was discovered to be a fraud.
Oprah couldn't even kill it.
Посмотри на "Миллион маленьких кусочков."
Продажи выросли после того как был раскрыт обман.
Даже Опра не смогла ее забраковать.
Скопировать
Shane was quitting the band.
A week after MCA died, the Beastie Boys' sales went up 949%.
T.K. Said Shane was worth more alive than dead, but not to his brothers.
Шейн собирался уйти из группы.
Через неделю после смерти MCA, продажи "Beastie Boys" взлетели на 949%.
Ти-Кей сказал, что Шейн дороже стоил живым, чем мертвым, но его братья так не думали.
Скопировать
Pamela wants to hold out for a civil suit.
Oh, I'm sure she does after your sales job.
Excuse me, are you accusing me?
Памела хочет дотянуть до гражданского дела.
О, конечно она этого хочет, после вашей продажной рекомендации.
Извините, вы обвиняете меня?
Скопировать
Father!
Sales have increased after Joo Won took over the department store!
It would have increased no matter who took over.
Отец!
Только благодаря Чжу Вону вырос уровень продаж!
Он бы в любом случае вырос.
Скопировать
But I absolutely...
By 1:30, because I have a sales meeting and after that I'm up.
If I'm not back...
Но я абсолютно...
Потому что у меня собрание продавцов, а после я в игре.
Если я не вернусь...
Скопировать
She's with me -- ♪ Oh, sorry, sir.
Chief, who profits from the increased album sales after C-game's death?
Antwone Decker.
ѕростите, сэр.
Ўеф, кто обогатитс€, когда продажи альбома увеличатс€ после смерти —и-√ейма?
јнтуан ƒекер.
Скопировать
Next up after the break, the sports report with Andrea Kirby.
And after that, sales of lemons are on the rise in Western Florida. Bad cars from bad dealers.
And... we're on a break, guys.
Смотрите далее, после рекламы, "Новости спорта" с Эндреа Кирби.
А после - сюжеты о росте продаж лимонов в Западной Флориде, о плохих машинах от плохих автодилеров и наш спецрепортаж о возможной эпидемии.
И... перерыв, ребята.
Скопировать
Come to think of it, your salon that produced Miss Korea just once last year may take a pretty big blow.
Queen, too, after having the crown taken away by us last year, the yearly sales plummeted in half.
I know all that.
может принять довольно большой удар.
А нас не особо заботит пропуск одного года или двух лет.
ежегодные продажи "Королевы" упали в два раза. О чем ты говоришь?
Скопировать
I'm going mad.
After continually asking for her to model, how much did we raise their sales?
They are cancelling on us now?
С ума сойти.
насколько мы повысили их продажи?
И сейчас они нас кидают?
Скопировать
Hey, I wasn't done.
Julius asked for a lawyer after looking up David's sales, right?
Angela wrote down her cell for me.
Эй, я еще не закончил.
Джулиус попросил адвоката, когда просмотрел продажи Дэвида, так?
Энджела дала мне свой номер телефона.
Скопировать
I can go ten percent of concessions, not counting liquor sales.
I tell you what, I'll throw in liquor sales, but only after my sweat equity has been recouped.
Oh, come on. Come on.
Я могу уступить 10 процентов не считая продажу спиртного.
Более того, я добавлю за продажу спиртного, но только после того, как мои дорогие акции окупятся.
О, ну же, давай!
Скопировать
I play a good villain.
I mean, pay-per-view sales went up 18% the first half hour after the weigh-in.
Okay, so you're saying there was no hard feelings afterwards?
А я отлично изображаю злодея.
Продажи билетов на бой взлетели на 18% через полчаса после взвешивания.
Так что, хотите сказать, что вы не обиделись?
Скопировать
Actually, before I hit the paparazzo, ticket sales for our new tour were in the crapper.
But after I punched that jerk out, ticket sales went through the roof.
No further questions.
Вообще-то, до того как я ударил папарацци, билеты на наш новый тур продавались дерьмово.
Но после того, как я врезал этому уроду, продажи билетов взлетели до небес.
Больше нет вопросов.
Скопировать
Gun's been through a lot of hands.
First, seller and then seven other sales after that.
Ending up in Arizona.
Оружие сменило не одного хозяина.
Прежде всего, продавец, а потом ещё 7 перепродаж.
Последняя в Аризоне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов after sales (афте сэйлз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы after sales для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афте сэйлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение